Несколько лет назад королева Англии Елизавета II получает письмо от главы итальянского города Мессины Джузеппе Превити, где он просит уточнить точное место рождения великого английского драматурга Вильяма Шекспира, поскольку у него есть серьезные агрументы полагать, что настоящее имя Вильяма Шекспира – Микеланджело Флорио, а его родители врач Джованни Флорио и представительница аристократического рода Гульельма Кроллаланца.
Спасая себя и свою семью от преследовавшей инквизиции, семейная пара уехали в Англию, где они практически дословно перевели на английский лад имя матери. И таким образом, — настаивает глава города Мессины, Джузеппе Превити, — Гульельма стала Вильгельмом, А Кроллаланца – Шекспиром (shake (англ), crollare (итал)– в переводе с английского и итальянского «трясти», spear (англ), lancia (итал)– в переводе с английского и итальянского «копье»).
Приведен еще один большой аргумент, что в 15 из 37 пьес, Вильям Шекспир развивает события в Италии, в то время, как свой родной город в Англии, он ни разу не упомянул.
Тут уж кто на что горазд, хорваты, к примеру, заявили, что король Артур родился именно на их землях. Но это уже другая история.
А между делом в Мессине великий англичанин Шекспир объявлен почетным гражданином и на Соборной площади установлена мемориальная доска с цитатой из комедии «Много шума из ничего», события в которой как раз и происходят в Мессине.
Ну, как говорится в других, не менее популярных строках: «… знать она сильна, коль замахнулась на слона»…
Светлана Конобелла, из Италии с любовью.
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Nice Post
Thank you verz much!
Thank you!
Nice Post
Thank you!
I’m happy to visit your blog and also learned something new from your blog. Please, keep us up-to-date like same you do.
Thank you!
Interesting data about the culture of Italy: «Each year, the people of Italy consume 0.2 litre of alcohol per capita, and this volume consists of 23% beer, 65.5% wine, 11.5% distilled spirits, 0% other alcohol.»
Thank you!