Интервью с Йоханнесом графом фон Трапп и популярным российским артистом театра и кино Кириллом Рубцовым.
Йоханнес Якоб Готтхард Фердинанд Трапп граф фон Матч. Курбург — его летняя резиденция в Слудерно, в долине Финчкау, которой владеет семья Траппов вот уже более 500 лет, где он каждый год живет с середины июля до праздника Всех Святых, 1 ноября. Граф ростом в 1 м 97 см, поэтому описывает себя, как «удлиненного жизнью управляющего замком Курбург».
На сегодня Курбург — одно из излюбленных мест для посещения среди местных туристов. Между делом, если находится время, граф проводит сам экскурсии по замку. Его самое любимое место остановки — уникальная оружейная палата, где длинноногий Йоханнес Якоб Готтхард Фердинанд с удовольствием показывает доспехи рыцаря Ульриха фон Матча, у которого был рост 2 м 4 см.
После того, как последний представитель семьи фон Матч, Гауденц, в 1487 году попал в немилость, большая часть имущества, включая Курбург, перешла в собственность семьи графов Трапп. Непосредственный сегодняшний владелец Йоханнес фон Трапп унаследовал замок у своего дяди, Ханса фон Траппа, после его смерти в 1983 году и приехал в Финчкау как чужеземец из Северного Тироля. Много лет прошло, прежде чем местные жители его приняли. Но стремление графа совершенствовать уровень культуры, экономики и традиций проложило путь к сердцам жестких финчкаунцев. Вот уже более 30 лет Йоханнес фон Трапп организовывает «Разговоры об экономике» (Churburger Wirtschaftsgespräche), и каждый год они становятся более интересными и особенными для каждого посетителя.
Истинно благородный человек не рождается с великой душой, но сам себя делает таковым великолепными своими делами.
— Господин граф, Вы родились в Меране, а выросли в Северном Тироле. Где учились в школе? — начала я нашу беседу.
— Начальную школу я посещал в местечке Фольдерс (Volders) между Халлем и Ваттенсом, вырос в замке Фридберг (Schloss Friedberg), это дом родителей Освальда и Марии Леопольдины фон Трапп, сейчас им владеет мой брат, — задумчиво отвечает граф и распоряжается принести нам по чашке кофе.
— Как Вы себя тогда чувствовали? Ведь все-таки смена места жительства для ребенка — не всегда просто перемена картинки перед глазами.
— Да, все было не так легко, как может показаться на первый взгляд. Я родился в 1946 году, шло хоть и послевоенное время, но мы уже не голодали. Родители были «в возрасте», не то чтобы они поженились пожилыми — моему отцу исполнилось 27, матери 20 во время заключения брака. Но я, первенец, появился только через 19 лет супружеской жизни. Нас, троих детей, быстро определили в интернат. В 9 лет я уже покинул дом. И это было эмоционально сложновато. С душевными переживаниями, детскими страхами приходилось справляться самому. У меня было неоднозначное отношение к родителям, как к дяде и тете, то есть не было никогда сыновне-родительской связи. Я этого, увы, так и не познал. Так же и с моим братом и сестрой.
В этот момент распахнулись двери, и в комнату вошла графиня фон Трапп. На небольшом серебряном подносе, в маленьких чашках из тончайшего фарфора благоухал наш кофе. После первого глотка волнение начало проходить. Мы поблагодарили Сессилию фон Трапп, и она присоединилась к нам.
— В университете Вы учились в Вене и там познакомились со своей будущей супругой Сессилией, также дворянкой. Это было запланировано, или все произошло случайно? — продолжила я.
— Все, конечно же, не было запланировано, так же как и не было случайностью. Моя супруга на то время только что приехала из Канады, где окончила школу. В Вене она изучала германистику. Нас тогда было много в компании — и дворян, и не дворян, задействованных в Мальтийской службе помощи (Malteser Hilfsdienst — Организация бесплатной медицинской помощи). Я работал водителем скорой помощи, а Сессилия, будущая фон Трапп — в госпитале в Вене. Там мы и познакомились. Но у меня и в мыслях не было жениться. Существовало много разных интересов: мотоциклы, машины и прочее, но только не брак. Все же со временем мы сблизились. Мне было тогда 25, моей супруге 23. В Граце сыграли свадьбу.
— Это была помпезная свадьба на много приглашенных? Думаю, у аристократов на подобных торжествах количество гостей исчисляется многими сотнями? — решила уточнить я, допивая свой ароматный кофе.
— Нет, что Вы, у нас была свадьба намного проще, чем у наших детей. В большей степени прибыли гости со стороны Сессилии, но в общей сложности мы пригласили около 200 человек.
— У Вас трое детей. Сын Гауденс, дочери Изабель и Валери. Вам важна семья? Вы семейный человек?
— Конечно, я семейный человек, но иногда мне, несомненно, хочется находиться подальше от внуков, в спокойствии и тишине. Мы с супругой никогда не купались в роскоши, и до сих пор нашу жизнь не назовешь «экстралюксом», так же в строгости воспитывали и своих детей, — продолжает мой собеседник.
— А внукам позволяете больше, чем детям в свое время?
— Конечно, да, поэтому и прячусь от них иногда, — смеется граф.
— Вы старались в детях воплотить свои мечты, так сказать, компенсировать не реализованные собственные планы?
— Да, конечно, но только частично. У всех хорошее образование, которое они получали за границей, но потом сами выбирали свой дальнейший путь. Конечно же, я для них всегда был в зоне досягаемости. Понимаете, мои родители 19 лет жили без детей, мама занималась садом и лошадьми, папа был экономистом. У них была своя жизнь. Потом появились мы. У меня не было никого, кто мог бы просто выслушать и поговорить со мной. Наверное поэтому мы так быстро и сошлись с Сессилией. Потому, что она умела слушать меня. Этот собственный опыт я принял к сведению и был всегда открыт для общения с моими детьми и внуками, — взволнованно делится граф фон Трапп.
— На сегодня замок Курбург (Churburg) считается если не самым известным музеем Южного Тироля, то однозначно одним из них. Как Вы этого добились?
— Ну, мы должны понимать, что когда я унаследовал замок в 1983 году, с ним перешло большое количество леса и сельскохозяйственных угодий, которые приносили совсем небольшой доход. Я и сам не плохо зарабатывал, но больше всего инвестировал в образование своих детей. Решил начать с перестройки инфраструктуры, интенсивной рекламы, присматривался к опыту работы музеев в Германии, Швейцарии, Италии, Англии. Тогда нас посещало около 11 000 человек за семь открытых месяцев в году. После интенсивной работы количество посетителей возросло до 73 000, но это оказалось слишком много для самого здания, потому мы ограничили визиты до 65 000 человек в год. Очень люблю общаться с людьми, встречаю много неординарных посетителей, которые меня могут заинтересовать. Будь то помолог (специалист в культивировании плодово-ягодных растений), оружейный эксперт либо просто интересный человек.
— То есть, Вы создали предприятие, чтобы каждый посетитель мог окунуться в средневековые времена? Я правильно Вас понимаю?
— Все верно, каждая деталь замка говорит об этом периоде. Подсчитано, что 60% интереса посетителей связано с оружейной палатой, остальные 40% делят комната Якоба, Курбургская капелла, зал фон Матчей, библиотека и остальное.
— И наконец, всем известные рыцарские турниры, которые проводят в Слудерно (Sluderno) каждый год в конце августа. Это все равно что костюмированный бал, — улыбнулась я. — Для чего? Те же «Экономические разговоры»… Вы хотели финчкаунцам предложить что-то свое?
— Получилось очень интересно с рыцарскими боями. 14 лет назад у меня в гостях был принц Халлер. Так он мне просто случайно кинул: «А почему бы тебе не организовать здесь рыцарские турниры, как принц Леопольд в Баварии сделал в Кальтенберге»? Я сначала рассмеялся, подумал, что места тут маловато будет. Но мысль у меня крутилась в голове еще несколько недель, пока не встретился с бургомистром Слудерно и не обговорил эту идею. Такой поворот событий ему очень понравился. Договорились об участке земли в 12 гектаров в аренду на несколько дней в году и просто организовали это мероприятие.
— Вы очень активный человек. И в банке 14 лет работали. А чем занимается современный граф в свое свободное время?
— Я люблю занимать себя в яблоневом саду, у меня 8,2 гектара яблоневой плантации. Стараюсь возродить древнейшие сорта этих фруктов, которые выведены в нашей долине 200 или 300 лет назад. Я нашел у себя в замке документацию, что 100 лет назад наша семья отправляла яблоки «Кальвиль» (Calvill) в Россию прямо для императорского двора. Каждое яблоко должно было иметь упаковку из особенной шелково-хлопковой бумаги. Все плоды складывали по 6 или 12 штук. Сейчас этого даже представить нельзя.
— Ну, да… ввиду действующего эмбарго, — с грустью вспомнилось мне.
— Но наше яблочное производство, так же как и винное (у меня имеется еще несколько виноградников), не в состоянии окупить затраты на содержание замка и всего хозяйства. Вы должны понимать, что постоянный уход за зданием, ремонт или обновление парка сельскохозяйственных машин, поддержка плантаций стоят в год в среднем 120 000-180 000 евро. Замок живет в основном за счет посетителей, продажи сувениров, кафетерия, который не особо прибыльный, а открыт, скорее, для удобства гостей.
— Граф Трапп, что Вы хотите себе пожелать на будущее?
— Чтобы мы, наши дети, наши внуки были здоровыми; Курбург (Churburg) и следующие 500 лет здравствовал, чтобы его традиции крепли и приумножались.
— Как Вы относитесь, граф Трапп, к знаменитой музыкальной постановке «Звуки музыки», где в основу положена история Вашей семьи?
— Интересно, мне понравилось! Но, учитывая предвоенный период и сложную семейную ситуацию, не думаю, что члены моей семьи в реальной жизни были так веселы и счастливы, чтобы все время петь и танцевать, — смеется Йоханес граф фон Трапп. — Но почему бы и нет? Любовь всесильна.
А вот что вспоминает о постановке Кирилл Рубцов, артист, исполнивший главную роль Георга фон Траппа в мюзикле «Звуки музыки»:
— Кирилл, какова была Ваша первая реакция на предложение представить образ аристократа графа фон Траппа в известном мюзикле «Звуки музыки»? Сколько у Вас имелось времени на подготовку?
— Это было очень неожиданное предложение. Мне позвонил режиссер нашей оригинальной постановки и сказал, что Стейдж до сих пор не нашел главного героя. Им необходим был типаж. Я приехал на Фрунзенскую в МДМ, где мне дали текст песни «Эдельвейс» и попросили спеть, — вспоминает, улыбаясь, артист. — Слава Богу, что у моего героя были достаточно простые партии, и их было не очень много, а главной составляющей мюзикла стали драматические сцены. Я, как артист театра, на это и рассчитывал. Американцам понравился тембр и подошли внешние данные. Мы ударили по рукам и началась сложнейшая работа.
— Как Вы готовились? Что делали для того, чтобы понять дворянина фон Траппа?
— Два месяца каждодневных вокальных репетиций и танца. Потом, когда вышли на сцену и заиграл живой оркестр, нужно было время, чтобы адаптироваться и пристроиться к его звучанию. В общем, это долгий и сложный путь. Но то, что дается не легко, как правило, и приносит результаты. Дабы быть бароном Фон Траппом, необходимо просто стать им. Сложнее получалось выработать в себе командный голос и мощный внутренний стержень, присущий людям военным. Но опять же, актер всегда вынимает все из себя. Если ты в жизни простой рыбак, то никогда не станешь бароном. И наоборот, — задумчиво произносит исполнитель главной роли мюзикла.
— Кирилл, расскажите, пожалуйста, о Вашей встречи с Йоханнесом графом фон Траппом. Какое впечатление он произвел на Вас? Какова была его реакция на русскую версию «Звуки музыки»? Граф увидел разницу между американской и русской постановкой? Она есть на Ваш взгляд? Ведь главный герой — австриец.
— Помню, приезжал к нам представитель семьи фон Трапп, но все происходило на бегу, как это обычно бывает в театре за кулисами, и я толком не успел с ним поговорить. Но знаю, что ему понравилась наша оригинальная постановка, абсолютно отличавшаяся от американской версии и костюмами Виктории Севрюковой, и сценографией Зиновия Марголина и, конечно же, режиссурой одного из моих любимых постановщиков Евгения Писарева. Музыкальные номера все были сохранены.
— О чем мюзикл «Звуки музыки» на Ваш взгляд? Больше о любви или терпении?
— Для меня, конечно же, «Звуки Музыки» — о любви, которая способна перевернуть весь внутренний мир человека и, следовательно, изменить жизнь вокруг. Любовь побеждает все. В сцене с моими семью детишками, когда мы, благодаря Марии, вновь объединяемся и становимся семьей, зал озарялся светом, и только потом я разглядел, что это зрители вынимали белые носовые платки. Люди плакали. Это для меня очень ценно! И что самое удивительное, спустя шесть лет после постановки зрители до сих пор пишут письма и благодарят за мюзикл. Значит, все было не зря! Значит, еще не все потеряно в этом мире, и сохранили люди в себе главные ценности, — рассказывает Кирилл.
Владелец замка провел нас через его помещения, которые оказались редким, но ярким примером средневекового бытия. А мне так и казалось, что в библиотеку вот-вот войдет изящная дама со свободно падающими на декольте завитыми локонами, в легкой пелерине с меховым оплечьем, шелестя множеством подъюбников, дабы взять старинную книгу с полки. Или элегантный джентльмен в цилиндре и сюртучном костюме-тройке пройдет в рабочий кабинет, постукивая по деревянному полу тросточкой.
Возвращаясь домой, мы с Константином долго молчали, погрузившись в средневековый флер, который еще долго не хотел нас отпускать.
— Удивительно жизнелюбивый человек — Йоханес граф фон Трапп, с которым так легко и просто общаться, — нарушил тишину мой сын и пошутил тут же. — Хорошо, что ты такие высокие каблуки обула, а то была бы ему по пояс.
А наша машина мчалась из средних веков в современные реалии.
Светлана Конобелла,
с любовью из Италии
Фото: Конобеев Константин
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Nice Post
Thank you verz much!
Thank you!
Nice Post
Thank you!
I’m happy to visit your blog and also learned something new from your blog. Please, keep us up-to-date like same you do.
Thank you!
Interesting data about the culture of Italy: «Each year, the people of Italy consume 0.2 litre of alcohol per capita, and this volume consists of 23% beer, 65.5% wine, 11.5% distilled spirits, 0% other alcohol.»
Thank you!